könnyű változata és nagyon könnyen olvasható.
[Wikipedia] „The New International Version (NIV) az egyik legújabb bibliafordítás. Azt tették közzé a Nemzetközi Bibliatársulat.
Ez a fordítás készült nyelven, amelyeken a Szentírás eredetileg írott (héber, arámi és görög). A NIV állítottak elő a következő fő célkitűzések:
Clarity - a szöveget fordította úgy, hogy lehetett olvasni a lakosság minden nehézség nélkül, de anélkül, hogy túl informális. Archaikus, például, hogy betiltották, tájszólásokat kerülni.
Hűség - a fordítást kell hű értelmében tervezett az eredeti szerző.
stílus szépség - az eredmény lehetővé kell tennie egy élvezetes olvasni, és egy jó hang, hogy beszélt a nyilvánosság előtt. "
jellemzői:
- Változás a szöveg méretét
- Napi jelentései bibliai rész
- könyvek listája és fejezetek a kutatás elősegítése
- Az egész fejezet egy oldalon
- navigáció fejezetet / könyv húzva az oldal (bal vagy jobb)